

Etape 01
Dans le doute, j’ai réalisé la fixation du garde boue au cas ou celle-ci se verrait au montage final.Je n’ai pas refait la gravure sur les lames ressorts.
Pour moi, elles sont propres et elles devaient garder le jus de la patine.
J’ai par contre refais la plaque de verrouillage et le boulon sur le dessus, il y avait plusieurs modèles.
Sur le flanc droit, seul les boulons visibles sont représentés.
Sur les Panzer II ausf A, il n’existe pas de barre de renfort entre les deux poulies de renvoi arrières.
Les trous pour le réglage de la tension des chenilles sont agrandis sur les poulies arrières
…§…
In case of doubt, I made the mudguard fixing in case it would show during the final assembly.
I did not redo the engraving on the spring blades. For me, they are clean and should keep the juice of the patina.
I did however redo the locking plate and the bolt on the top, there were several models.
On the right side, only the visible bolts are shown.
On the Panzer II ausf A, there is no reinforcement bar between the two rear idlers pulley.
The holes for adjusting the track tension are enlarged on the rear pulleys.
The rivets are redone on the rear and underside of the body.
On the sides, the reinforcement bar supports between the two idlers pulleys are removed and four new bolts are fitted.



Etape 02
Sur le coté droit de la caisse, les rivets sont plus nombreux et visibles.
Les rivets sur les trappes de la tourelle sont refaits.
Des cordons de soudure sont réalisés sous le masque de tourelle.
Je n’ai pas touché au autres soudures de la tourelle pour cette maquette, ni au chevauchement des plaques de blindage (variantes dans la production).
…§…
(On the right side of the body, the rivets are more numerous and visible.The rivets on the turret hatches are redone.
Welding beads are made under the turret mask.
I did not touch the other turret welds for this model, nor the overlap of the armour plates (variants in production).)



Etape 03
La cloche blindée qui supporte le barbotin est fausse et immontable en l’état.
Il faut lui donner une forme ovale, la diminuer de 2mm et refaire sa couronne de fixation.
il faut la déplacer vers l’avant de 6mm et prévoir une cale pour rattraper l’épaisseur du blindage arrondi de l’avant (sur lequel elle vient se fixer).
il existe de bonnes photos sur le web.
Le barbotin doit être ponçé à l’intérieur pour faire disparaitre sa fixation et gagner de précieux millimètres.
Le but finale étant d’aligner celui-ci avec les roues support de la chenille et la poulie tendeuse à l’arrière.
Elle aussi et trop à l’extérieure.
La chenille du kit est alors trop courte, il faudra prévoir (2cm en plus !!!).
Et encore des rivets sur le dessous.
…§…
(The armoured bell that supports the sprocket wheel is false and cannot be removed as it stands.
It must be given an oval shape, reduce it by 2mm and redo its fixing crown.
It is necessary to move it forwards by 6mm and to provide a wedge to make up for the thickness of the rounded front armouring (on which it is fixed).
there are good photos on the web.
The sprocket must be sanded inside to remove its fixing and save precious millimetres.
The final goal is to align it with the support wheels of the track and the tensioning pulley at the rear.
It too and too much on the outside.
The caterpillar track of the kit is then too short, it will be necessary to foresee (2cm more !!!).
And more rivets on the underside.).





Etape 04
Dragon n’a pas fait le devant du blindé (crochets, manies, câbles et leurs supports).
Sur les photos d’époque, ces accessoires sont souvent arrachés. Est ce la raison… ou un oubli de leur part ?
J’ai réalisé les bouchons de remplissage et de niveau d’huile des cloches des barbotins.
Quelques rivets sur le dessus de l’avant.
Sur la face interne des couronnes des barbotins, j’ai aussi refait les rivets détruits lors de mon ajustage.
La caisse est donc finie prête pour la peinture.
…§…
(Dragon did not do the front of the shield (hooks, handles, cables and their supports).
On the period photos, these accessories are often torn off. Is this the reason… or an oversight on their part?
I made the filler caps and oil level plugs for the sprocket bells.
A few rivets on the top of the front.
On the inside of the sprocket crowns, I also redid the rivets that were destroyed during my adjustment.
The body is now ready for painting.)



Etape 05
Peu de modifications sont à faire sur la caisse.
j’ai ajouté des rivets sur les gardes boue ainsi que sur les trappes de vision.
j’ai fait de toute pièce la boite des accessoires de la MG 34 et sa protection.
Sur le coté du capot moteur, j’ai ajouté une buttée pour la trappe d’accès de l’opérateur radio
(elle n’est pas sur tous les modèles) et j’ai supprimé les tampons en caoutchouc qui sont de la version F.
Sur le toit arrière gauche, j’ai reproduit les quatre vis qui correspondent au boitier de manoeuvre de l’antenne.
Les outils Dragon sont surdimensionnés.
Il faut que je corrige encore la taille de la barre à mine et le sens de l’accrochage sur l’avant gauche qui ne me plait pas.
…§…
(Few modifications are to be made on the body.
I added rivets on the mudguards and on the vision hatches.
I made the MG 34 accessories box and its protection from scratch.
On the side of the engine bonnet, I added a stop for the radio operator access hatch
(it is not on all models) and I removed the rubber buffers which are on the F version.
On the left rear roof, I have reproduced the four screws that correspond to the antenna control box.
The Dragon tools are oversized.
I still need to correct the size of the crowbar and the direction of the grip on the front left which I don’t like.)









Etape 06
Ces petites pièces et ces socles, ceux d’on ne parle jamais mais qui font le détails et la personnalité d’une pièce.
Sur ce, je vous donne rendez-vous à la rentrée pour la mise en peinture de ce panzer…
…§…
These small pieces and these pedestals, the ones we never talk about but which make the details and the personality of a piece.
On this, I give you an appointment in the autumn for the painting of this panzer…)

Etape 07
Cette maquette est prête pour la peinture.
Depuis les années 1990, je n’ai pas changé ma méthode de peinture
J’utilise des produits pour tableau :
– peintures à huiles extras fines
– vernis à retoucher ou siccatifs dilués
– pastels et pigments
– fixateur fusain
Ces produits sont stables dans le temps et éprouvés depuis des décennies
(les couleurs sont toujours dans les tons et satinées comme je les ai voulues à l’époque).
…§…
(This model is ready for painting.
Since the 1990’s, I haven’t changed my painting method.
I use painting products:
– extra fine oil paints
– touch-up varnishes or thinned dryers
– pastels and pigments
– charcoal fixer
These products are stable over time and have been tried and tested for decades
(the colours are always in the shades and satin finishes I wanted at the time).








Etape 08
Que cela soit un modèle en plastique ou en résine, je dégraisse avec une bombe de mousse utilisée pour le nettoyage de salle de bain.
Je passe une très fine couche de blanc Tamiya très diluée uniquement sur les modifications
que j’ai apportées pour vérifier mes détails et les retoucher avant peinture si besoin est.
je ne fais pas de sous couche sauf pour les peinture Wallejo & Prince Auguste.
je passe une couche éclaircie de base acrylique de panzer grey Tam XF63 et de blanc Tam XF2 (Tamiya Wallejo Prince August ou autres…)
Les dessous du blindé et des ailes, ainsi que les flancs sont passés avec un mélange de flat brown TamXF10 et de noir Tam XF1.
Enfin j’applique une légère couche zénithale pour me guider dans les ombrages.
..§…
(Whether it is a plastic or resin model, I degrease with a foam spray used for bathroom cleaning.
I apply a very thin coat of Tamiya white very diluted only on the modifications
I made to check my details and retouch them before painting if needed.
I don’t do undercoats except for Wallejo & Prince Auguste paints.
I apply a thinned acrylic base coat of panzer grey Tam XF63 and white Tam XF2 (Tamiya Wallejo Prince August or others…)
The underside of the armour and wings, as well as the flanks are passed with a mixture of flat brown TamXF10 and black Tam XF1.
Finally I apply a light zenithal layer to guide me in the shadows.)







Etape 09
Je fais un lavis avec des huiles extra fines de marque pour créer les ombres (noir et burn sienna)
La technique du lavis est originaire de Chine,
Cette technique utilise une seule couleur très diluée, pour obtenir des variations d’intensité de couleur dans les creux, simulant une ombre naturelle.
Je ne fais pas de jus mais je place mes pigments dilués à l’essence de pétrole (ou au thinner tamiya si vous voulez…)
Avec le pinceau, je fais les ombres une par une de tous les détails.
Je fais cela plusieurs fois de suite en fines couches.
Il faut être patient c’est très long et il faut attendre le séchage des différentes couches d’huile
Entre chaque couche, il faut essuyer avec une brosse, les coulures, les défauts visibles à l’écran.
…§…
(I do a wash with extra fine branded oils to create shadows (black and burn sienna)
The washing technique originated in China,
This technique uses a single, very diluted colour, to obtain variations in colour intensity in the hollows, simulating a natural shadow.
I don’t make juice but I place my pigments diluted with petroleum spirit (or tamiya thinner if you want…).
With the brush, I make the shadows one by one of all the details.
I do this several times in a row in thin layers.
You have to be patient, it takes a long time and you have to wait for the different coats of oil to dry.
Between each coat, you must wipe off with a brush any drips or defects visible on the screen.)




Etape 10
A cette étape de la peinture, je fais un grand brossage à sec pour faire ressortir tous mes angles et mes zones de lumière.
Ensuite je fais un glacis pour colorer mes ombres et rehausser mes zones de lumières. ( Jaune de Naples, Ocre jaune clair, Terre de sienne, Terre d’ombre naturelle, Gris de Payne)
Encore une fois en plusieurs couches, détail par détail et zone par zone.
L’origine du glacis vient de la Renaissance en provenance des Pays-Bas. En utilisant la transparence de la peinture en une multitude de couches translucides colorées.
je mets toujours très peu de pastel en fin de compte.
Votre maquette va devenir mate, terne, voir grise, sans aucune profondeur et le séchage des différentes couches ne va pas arranger les choses (patience ! il faut que tout cela prenne le temps de bien sécher).
On pourra juste reprendre de beaux brossages à sec blancs sur les angles (bien fins à huile, mais aussi avec un crayon de pastel à sec blanc).
..§…
(At this stage of the painting, I do a large dry brush to bring out all my angles and areas of light.
Then I do a glaze to colour my shadows and enhance my light areas. ( Naples Yellow, Light Yellow Ochre, Sienna Land, Natural Umber, Payne Grey )
Again in several layers, detail by detail and area by area.
The origin of the glaze comes from the Renaissance from the Netherlands. Using the transparency of the paint in a multitude of translucent coloured layers.
I always use very little pastel in the end.
Your model will become matt, dull, even grey, without any depth and the drying of the different layers will not help (patience! it all needs time to dry well).
You can just brush the corners with a white dry brush (very fine with oil, but also with a white dry pastel pencil).




Etape 11
Tous les petits détails sont là. Les décalques sont posés.
Un peu de pastel aussi si vous le voulez. Je passe un vernis à tableau satiné vaporisé à 35cm – 40cm, en plusieurs passes.
Votre maquette va alors reprendre toutes ses couleurs. Les transparences vont être soulignées.
Le vernis va révéler toute la profondeur (couches) de votre peinture.
Après un bon séchage, si votre modèle brille de trop à votre goût, il convient de pulvériser un vernis satin acrylique (Mig),
toujours de très loin en tournant.
…§…
All the little details are there. The decals are in place.
A little pastel too if you want it. I apply a satin painting varnish sprayed at 35cm – 40cm, in several passes.
Your model will then take back all its colours. The transparencies will be underlined.
The varnish will reveal all the depth (layers) of your painting.
After a good drying, if your model shines too much to your taste, it is advisable to spray an acrylic satin varnish (Mig),
always from a very far distance while turning.













…§…